Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]



O MITO  DE  EUROPA

Europa era filha de Agenor, rei da Líbia ou Fenícia, que se diz ter sido raptada por Júpiter transformado num touro, e, em seguida, levada para Creta e para a Europa, parte do mundo a que deu o nome. Várias versões são apresentadas para este mito, como nos revela o texto que se segue.

 

 

Europam tertiam orbis partem ab Europa, Agenoris filia, certum est appellari. Sed alii de amore Iouis in taurum uersi narrant; alii eam a praedonibus raptam et nauem, quae Iouis tutelam effigiem tauri habuerit, in eam regionem esse delatam; quidam uero ob pulchritudinem regionis per simulationem raptae filiae occupatam eam terram ab Agenore et Phoenicibus ferunt.

Paulus Festus*.

Tradução:

Tem-se como certo que se chama Europa à terceira parte do mundo a partir de Europa, filha de Agenor. Mas, uns falam do amor de Júpiter transformado em touro; outros são de opinião que ela foi raptada por ladrões e levada para aquela região num barco que tinha como tutela de Júpiter a efígie de um touro; alguns porém dizem que, por causa da beleza daquela região, aquela terra foi ocupada por Agenor e pelos Fenícios mediante a simulação do rapto da filha.

 

* Paulo Festo, ou Paulo Diácono, é um escritor do século VIII que, sob a forma de resumo, nos dá conta da obra, quase na totalidade desaparecida, do escritor latino do século II-III, Sexto Pompónio Festo, autor que, por sua vez, resumiu o tratado de Flaco Vérrio De Significatu Verborum (séc. I a.C.).

Texto simplificado

Europa est locus mundi ita nominatus ab Europa, domini Lybiae filia.

Iuppiter, in taurum uersus (transformado), eam (a) rapit ubi Europa, pulchra puella, cum amicis ludebat in oris patriae, in Africa sitae (situada).

Per undas nauigat taurus, puellam secum (consigo) portans (levando) et ab Africae oris ad insulam Cretam et terram proximam appropinquat.

In eam (para aquela) terram mundi, quam (que) pulcherrimam habebat (considerava), Europam portat.

Europa et Iuppiter tres filios gignunt.

 

Vocabulário:

appropinquo, as, are: aproximar-se

gigno, gignis, gignere : gerar, dar à luz

ita : assim, deste modo

locus, loci: lugar

ludo, ludis, ludere: brincar

nominatus: chamado

ora, orae : orla, litoral

rapio, rapis, rapere: raptar

taurus, tauri: touro

ubi: quando

in Noua Itinera

Questões de gramática

 

Complementos de lugar:

1. Lugar onde : in Africa (em África) — in + ablativo

2. Lugar para onde : ad insulam Cretam (para a ilha de Creta) — ad + acusativo

3. Lugar donde: ab Africae oris (das costas de África) — a / ab + ablativo

4. Lugar por onde : per undas (através das ondas)— per + acusativo

 


 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 14:57


Mensagens


4 comentários

De Rui a 20.05.2014 às 01:12

Há alguma lógica nessa regência de caso, isto é, o porquê que lugar onde é acusativo e o lugar para onde é ablativo?? Existe um motivo convincente ou é por simples tradição?

De isa a 20.05.2014 às 10:31

Os casos têm funções determinadas, muitas vezes ligadas a preposições, mas é mais uma questão de vocabulário do que de morfologia.
O acusativo é o caso que determina o sentido do verbo (o complemento directo), mas é também o caso que marca a extensão no tempo e no espaço, por isso entra nos complementos de lugar e de tempo, marca o movimento.
O ablativo é o caso instrumental, é o locativo, marca o lugar, mas também o ponto de partida, marca a origem tendo em conta a preposição que o rege.
Nos complementos de lugar: in + ablativo é estático (lugar onde); in + acusativo tem movimento (lugar para onde)

De Rui a 20.05.2014 às 16:21

Agora está muito mais fácil e lógico! Obrigado!!

De Anónimo a 05.01.2017 às 01:20

Tradução do texto simplificado

Europa é um lugar do mundo, deste modo nomeado a partir de Europa, filha do senhor da Líbia.
Júpiter, transformado em um touro, rapta-a quando Europa, bela menina, com seus amigos brincava nos litorais da sua pátria, situada em África. Através das ondas, o touro navega, levando a menina consigo e, das costas de África para a ilha de Creta, aproxima-se da terra próxima. Para aquela terra do mundo, que considerava lindíssima, leva Europa.
Europa e Júpiter geram três filhos.

Comentar post



Mais sobre mim

foto do autor


Pesquisar

Pesquisar no Blog

Arquivo

  1. 2017
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2016
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2015
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2014
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D



calendário

Maio 2014

D S T Q Q S S
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Comentários recentes

  • Anónimo

    Tradução ...

  • isa

    O Boletim de Estudos Clássicos só pode ser encontr...

  • isa

    Atenção à tradução:Sabini Romanorum seruos audiunt...

  • Anónimo

    ...

  • Anónimo

    Tradução do texto simplificado Europa é um lu...