Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]

LATIM PARA AMADORES

Este é um caderno de notas, de apontamentos — vamos aprender latim. É um curso para amadores — amadores no sentido etimológico do termo: "amador" é "aquele que ama", aquele que ama a língua latina e quer aprendê-la.

LATIM PARA AMADORES

Este é um caderno de notas, de apontamentos — vamos aprender latim. É um curso para amadores — amadores no sentido etimológico do termo: "amador" é "aquele que ama", aquele que ama a língua latina e quer aprendê-la.

37ª Lição — documentum trigesimum septimum

Vamos escrever uma carta

 

Era usual, entre os romanos, uma determinada fórmula para começar uma carta: perguntar pela saúde daquele a quem a carta se dirigia e, por outro lado, informar sobre o estado de saúde de quem escrevia.

 

[ recordemos, em português, aquelas tradicionais cartas: “Espero que ao receberes esta minha carta estejas bem de saúde. Eu estou bem, graças a Deus”]

 

Em Cícero, encontramos estes exemplos:

Si vales, bene est. Tradução: Se estás bem de saúde, é bem. [ = muito estimo a tua saúde ]

 

Por vezes, escreviam-se apenas as iniciais de cada palavra, como aqui:

S. v. b. e. e. v.  [ si vales, bene est, ego valeo ] : Se estás bem de saúde, é bem, eu estou bem.

 

— Terminava-se a carta com os mesmos votos de boa saúde.

 

Vale. Tradução literal: fica bem, ou adeus

Cura, ut valeas. Tradução literal: preocupa-te por passares bem / esforça-te por teres saúde / trata de ti.

 ==============================================

 

O Verbo

ualeo, uales, ualere : ser forte; ter saúde, estar bem de saúde, passar bem

 ======================================================

 

Nos cumprimentos

  • ut uales? : como estás? / como passas?
  • bene / optime / recte ualeo : estou bem / estou óptimo / estou perfeitamente

 

O imperativo deste mesmo verbo funciona também como fórmula de despedida, como saudação:

uale / ualete   (singular / plural) : passa bem / passem bem ; adeus