Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]

LATIM PARA AMADORES

Este é um caderno de notas, de apontamentos — vamos aprender latim. É um curso para amadores — amadores no sentido etimológico do termo: "amador" é "aquele que ama", aquele que ama a língua latina e quer aprendê-la.

LATIM PARA AMADORES

Este é um caderno de notas, de apontamentos — vamos aprender latim. É um curso para amadores — amadores no sentido etimológico do termo: "amador" é "aquele que ama", aquele que ama a língua latina e quer aprendê-la.

AB INITIO - 2

Ainda as sentenças de Publílio Siro

 

1.

                        Ibi semper est uictoria, ubi concordia est.

advérbios:

ibi: aí, nesse lugar

ubi: onde

semper : sempre

 

Dois nomes: uictoria ... concordia. [ ambos em nominativo ]

 

Verbo: est (3.ª pessoa do singular do presente do indicativo)

 

As semelhanças com o português são evidentes.

 

Tradução:

Está sempre a vitória aí (nesse lugar) onde está a concórdia.

 

ubi pode ser um advérbio interrogativo.

 

Exemplos:

ubi es?  — Onde estás?

ubi est liber? — Onde está o livro?

ubi est Roma? — Onde fica Roma? ; Roma in Italia est — Roma fica na Itália.

 

Do latim ao português:

ibi > ii (com a queda da consoante intervocálica) > i (esta forma aparece nos textos medievais) > aí

 

2.

                          Fortuna uitrea est; tum, cum splendet, frangitur.

 

fortuna: sorte, boa sorte, felicidade,

uitrea (adjectivo, feminino): de vidro; vítrea

splendet (3.ª pessoa do singular do presente do indicativo): brilha

frangitur (3ª pessoa do singular do presente do indicativo, voz passiva): parte-se

tum : então

cum : quando

 

Tradução:

 A sorte é de vidro; tanto brilha, como se parte.

 

3.

                   Etiam capillus unus habet umbram suam.

 

Análise da frase:

capillus unus : nominativo do singular/sujeito

umbram suam: acusativo do singular/complemento directo

 

Vocabulário:

capillus : cabelo

umbra: sombra

habet (3.ª pessoa do singular do presente do indicativo) : tem

etiam: mesmo, até

 

Tradução:

Mesmo um só cabelo tem a sua sombra.

 

Do latim ao português:

Do étimo de capillus vem o português: capilar

De umbra vem o português: umbroso; penumbra (paene “quase” + umbra)

 

4.

                        Patientia animi diuitias occultas habet.

 

Análise da frase:

patientia (nominativo/sujeito)

animi (genitivo/complemento determinativo)

diuitias occultas (acusativo do plural/complemento directo)

 

Vocabulário:

patientia: paciência

animus: espírito

diuitiae: riquezas

 

Tradução:

                           A paciência do espírito tem riquezas ocultas.

 

CONCLUINDO:

Síntese gramatical

 

Nomes femininos:

Nominativo do singular: patientia, umbra, fortuna, uictoria, concordia

Acusativo do singular: umbram

Acusativo do plural: diuitias

 

Nomes masculinos:

Nominativo do singular: capillus, animus

Genitivo do singular: animi